永远热爱辽艺
版主
版主
  • 配音元1001770元
  • 威望201232点
  • 贡献值5点
  • 交易币0元
  • 好评度785点
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
  • 社区居民
阅读:5422回复:33

[原创]我对[东京审判]的一些看法

楼主#
更多 发布于:2006-09-06 05:28
有些事是有些人有责任去做的,就像奥立弗•斯通在[JFK]最后说的,“DEDICATED TO THE YOUNG IN WHOSE SPIRIT THE SEARCH FOR TRUTH MARCHES ON”(“本片谨献给追求真理的年轻人”)。好莱坞不光有像蒂姆•伯顿、罗伯特•罗德里格兹这样的怪才顽童,也有奥立弗•斯通、史蒂夫•斯皮尔伯格等等寻找真相,还原真相的导演。

而我们这个国家基本上已经没有这些拍“主流片”的导演了,跻身国际的大导们深谙明哲保身之道,对这种会“引火上身”的敏感话题是避之不及的。之所以高群书敢拍,因为他还“不入流”。

日本以首相为首死不悔改地参拜靖国神社,日本人民都深信以东条英机为首的战犯们是“昭和殉道者”,这从另一面说明国家宣传机器的强大。而我们呢?[东京审判]出来之前,有多少老百姓知道“梅汝璈”、“向哲浚”是谁?难道GMD政府统治下的“中国”就要和现在的“中国”脱钩?

当ZYM、CKG、FXG们把眼光望向国际,越来越抛弃本国的文化(外国人不感冒[夜宴],因为他们觉得没啥中国特色,哈,自作孽不可活);当那些长年钻在阴沟里看世界的第六代(除了陆川)偶尔爬上地面吸了一口空气发现外面的世界很不“自我”,继续潜回到地下世界自愚自乐……万幸还有人想起这个政府不关心,百姓不关心的我国重大“历史”事件。在如此恶劣的中国电影大环境下,还存在像这种做正经事的人也算难能可贵了。

所以,为了让这种几乎绝迹的导演不沦落到去拍像“春光灿烂猪八戒”这样的垃圾电视剧要饭,我就上影院支持他一下。

买票的时候犯下大错,忘了问是不是配音的了。因为从正常的观影角度这片子根本不需要配音。就算配音也只是照顾那些以后包场的接受爱国主义教育的小朋友们和退伍红军老战士之类的老年人。真不明白为什么要花一周不到时间赶制出一个次品配音在本片公映期给本片拖后腿,如果有观众是因为那对不上口型的配音而否定[东京审判],不知道导演是该哭呢还是该笑?这片子一配音,把导演花心思找会双语的演员,把演员背一大段一大段台词再全身心投入表演出来的功夫全白费了。这是对影片无情的篡改!而不是艺术上的加工!

还好看的时候发现是原声的。片子不长,就105分钟,以电影所蕴含的主题这点时间可谓是远远不够的(但打死我也不信会有4个半小时的导演剪辑版……)。很可惜有很多法庭辩论的细节也许是被剪辑掉了,也或许是因为史料不够,在影片中仅仅只能以旁白来带过,相当令人遗憾和不过瘾。最令我发指的是法庭戏时滥用的音效,尤其是每有一个重要人物出现,或是一个重要转折,都要“梆”的一声,听多了一点也不觉得震撼,反而觉得很烦躁;还有镜头从每个人物切换时,总会伴随国产弱智武侠片施展轻功的声音,看着不晕听着晕。导演是想制造一种气氛,但太过刻意了,在法庭这个庄严肃穆的地方,“此时无声胜有声”才是最有力的震撼。

影片不光局限于“东京审判”,受审的是那些战犯们,而日本平民在战败后的生活又是如何呢?这个话题还是有意义的,只可惜电影中处理的并不是太好,一上来酒醉滋事被梅汝璈司机枪杀的两个日本兵出现和死去的太过突兀,感觉导演只是为了说明有这一历史事件所以硬插进影片来,没有和前后段很好的结合起来。中段那个酒馆老板娘死的也是如此,只是为了生硬的符合当时的真实情况。对“日本平民”选取的角度也太窄,仅局限于一个小酒馆里,几个角色,没能展开。导演的想法是好的,可惜事在人为,没有拍好,反倒让法庭外的戏成了打乱法庭戏节奏的绊脚石,观众眼中可有可无的鸡肋。

刘松仁的英语原来没有我以为的那么好,有些读音实在太怪。本片是群戏,刘松仁也就开头和结尾两处戏份较多,但这两处也是全剧最重要的部分,刘松仁还是那么儒雅中充满着自信和力度,方进新阿……

曾江的向哲俊检察官戏份就更少得可怜了,空有一口流利的英语,却只在片中说了两句类似“How are you ?”的废话……对这个人物处理给我感觉也是很随意,更多的是曾江的本色演出,有几场戏中他的几个眼神让我不寒而栗,真的,在他对梅汝璈说“你以为你跳下去就能让别的法官支持死刑?”时,我突然有股“他真的是想暗示梅汝璈跳下去”的毛骨悚然的想法。

很多人都对此片中出现朱孝天表示严重不屑,扬言“有这种人在,[东京审判]我不看了。”我倒真替朱孝天不值,言承旭、周渝民们不来拍倒没人骂,自己冒着丢掉日本市场的风险参演,还放弃一半片酬,反被骂个狗血喷头,这种冤大头真是做不得。“肖南”其实是本片最重要的一个人物,几乎每个角色都和他有联系,是这个人物串接起了众角色之间的关系。但这些“关系”又处理的太过单薄,为什么梅汝璈每次都和肖南一起出行坐车、上酒馆,却从没看到过这两个人交谈?肖南和芳子到底是旧情复燃还是藕断丝连还是貌和神离?平心而论朱孝天演的不过不失,因为根本没有多少给他发挥的空间,更多的只是把他当个道具使:因为A认识B,C也认识B,所以A和C能碰面并发生剧情。

这片子的另一个“偶像”,林熙蕾,倒是个完全不需要的人物。我看不到她对肖南的爱有多深,也看不出她对她大哥到底是什么感情,印象中只记得这个女人似乎老在东奔西走,却又不知道她到底在干什么。最后她那段为爱牺牲、英勇就义、煽情告别堪称是影片最大的败笔,把俗得掉牙的国产电视剧情节搬来干吗……

谢君豪的那张脸实在太“中国”,我怎么看都不像个日本人在说话……相比较曾志伟就老练多了,低头一绷嘴就活脱脱一个充满肃杀之气的日本军人形象。关于曾志伟,有个细节导演交待的不够清楚,就是那两句“狗日的日本鬼子”,但是观众如果带脑子去看电影就不会莫名其妙的笑场。这句粗话很明显是他喃喃自语(而不是针对谢君豪的那个角色),是他在侵略的途中从一路被杀害的中国人口中听到,随着入侵的深入这句话出现在他耳边的次数也越来越多,越来越感觉到原来自己是被那么多的人所痛恨,不由得开始自我反省犯下的罪行,他说这句话正说明了他无法释怀。最后当他死前又说出这句“狗日的日本鬼子”时,语气很明显带有一股自嘲,除了死,他真得找不到其他方式来谢罪了,他就像当年被他杀死的中国人一样被杀死了。一个找回良知的日本人被一个刚刚丧失良知的日本人活活打死,在如此悲凉的气氛中因为一句自己没有理解语境的台词笑场,究竟是谁的悲哀?

本来很讨厌英达,不过这次的出场可以说是“惊艳”,但还是很讨厌这个自以为是的胖子,也就不说什么了。

说实话,这电影不可能成为经典之作,就剧情、人物、剪辑等方面来说只能打及格甚至及格以下的分。但这部[东京审判]的存在意义远远大于其电影本身,它所代表的一种态度是足以让那些塑料挂历片、真人美术片汗颜的。非要强加一个不合格的配音,或者用“XX必看”的恶意炒作手段来刻意拔高这部电影,把它强行架到一个它本不应到达的一个高度,是对本片最大的侮辱!

当年徐克的[黄飞鸿1]和之后几部比也显得粗糙,可若没有[黄飞鸿1]又哪会有以后的[男儿当自强]?[黄飞鸿1]最大的贡献就是塑造了影片最重要的“魂”;而从[东京审判]中能看到中国电影久违的“诚”!
家干
总版主
总版主
  • 配音元7756元
  • 威望1332点
  • 贡献值10点
  • 交易币0元
  • 好评度817点
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 社区居民
1楼#
发布于:2006-09-06 08:59
写得不错,没白糟蹋二十块钱
你们被戈培尔博士灵魂附体了么?
zhangfan
管理员
管理员
  • 配音元527314元
  • 威望2184点
  • 贡献值20点
  • 交易币0元
  • 好评度547点
  • 优秀管理员
  • 社区居民
  • 忠实会员
2楼#
发布于:2006-09-06 08:59
写得很好啊,作为推荐,列入各支部九月份学习计划。
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 配音元17459元
  • 威望1772点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度1613点
  • 社区居民
3楼#
发布于:2006-09-06 09:10
好!顶!!!  
[color=bule][b]挑水 挖井 [/b][/color]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 配音元17459元
  • 威望1772点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度1613点
  • 社区居民
4楼#
发布于:2006-09-06 09:11
引用第2楼zhangfan2006-9-6 08:59发表的言论:
写得很好啊,作为推荐,列入各支部九月份学习计划。

                    
[color=bule][b]挑水 挖井 [/b][/color]
法兰
管理员
管理员
  • 配音元7309元
  • 威望5192点
  • 贡献值70点
  • 交易币0元
  • 好评度684点
  • 优秀管理员
  • 社区居民
5楼#
发布于:2006-09-06 10:04
可惜最近到处打击D版,不然头脑灵活的D商肯定会同时推出《纽伦堡审判》,那部片子很适合和《东京审判》对比着看。

上次《疯狂的石头》热映的时候,D商马上就重出了《两杆大烟枪》和《偷蒙拐骗》,反应速度令人惊叹。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
sevenswords
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元955元
  • 威望238点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度256点
  • 终身成就奖
  • 社区居民
6楼#
发布于:2006-09-06 11:44
写得非常好。为你鼓掌!!
建议斑竹将楼主的这篇好帖加入主页。
 
光辉岁月
  • 配音元
  • 威望
  • 贡献值
  • 交易币
  • 好评度
7楼#
发布于:2006-09-06 12:57
精辟!      
FangZheNan
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元20797元
  • 威望709点
  • 贡献值5点
  • 交易币0元
  • 好评度228点
8楼#
发布于:2006-09-06 13:36
引用第5楼法兰2006-9-6 10:04发表的言论:
可惜最近到处打击D版,不然头脑灵活的D商肯定会同时推出《纽伦堡审判》,那部片子很适合和《东京审判》对比着看。



应该重出一次这个片,前年的时候曾经出过一次。



类型:纪录片

编剧、导演:小林正树

配乐:武满彻

片长:277分钟
[img]http://images.blogcn.com/2007/2/12/6/issalee,20070212112724.jpg[/img]
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元18337元
  • 威望1429点
  • 贡献值10点
  • 交易币0元
  • 好评度204点
9楼#
发布于:2006-09-06 13:43
引用第9楼FangZheNan2006-9-6 13:36发表的言论:



应该重出一次这个片,前年的时候曾经出过一次。

.......

武满彻!
老菜鸟
禁止发言
禁止发言
  • 配音元1892元
  • 威望1489点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度564点
  • 社区居民
  • 忠实会员
10楼#
发布于:2006-09-06 13:51
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
家干
总版主
总版主
  • 配音元7756元
  • 威望1332点
  • 贡献值10点
  • 交易币0元
  • 好评度817点
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 社区居民
11楼#
发布于:2006-09-06 13:57
活活,武满彻,配乐阵容强大
你们被戈培尔博士灵魂附体了么?
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 配音元599元
  • 威望1278点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度892点
12楼#
发布于:2006-09-06 14:06
这篇文字写得客观中肯,赞一个。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
不知肉味
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元16045元
  • 威望1026点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度349点
  • 社区居民
13楼#
发布于:2006-09-06 17:25
看来香港演员的英语水平也并没有高到非其不可的程度,曾江也空有一口流利的英语,那请他们干什么呢?现在拍电影在内地找不到好演员,译制找不到好配音演员,悲哀啊。
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元4元
  • 威望5733点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度5029点
  • 网站建设奖
  • 社区居民
14楼#
发布于:2006-09-08 02:11
我认为这种重大历史体裁的片子根本就不需要配音,看原版吧!
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
irontree
  • 配音元
  • 威望
  • 贡献值
  • 交易币
  • 好评度
15楼#
发布于:2006-09-10 11:55
一篇全是干货而没有水分的辣评!过瘾!
个人觉得“东京审判”这段历史更适合以话剧的形式出现,尤其是如找到具有老舍和曹禺那样才气的编剧来编写,再经过舞台上演出的磨砺和观众的审评,那一定会成为一部精粹!排演话剧从资金上讲也不需要拍电影那么大的投入。
米雷斯
  • 配音元
  • 威望
  • 贡献值
  • 交易币
  • 好评度
16楼#
发布于:2006-09-10 16:07
没错,传统民族文化如何得到传承,才是最重要的
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元16644元
  • 威望4828点
  • 贡献值1点
  • 交易币0元
  • 好评度4172点
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
  • 社区居民
17楼#
发布于:2006-09-11 12:49
写的漂亮~~~~!!写的精彩~~~~~~~~!!!!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元22206元
  • 威望3816点
  • 贡献值0点
  • 交易币0元
  • 好评度687点
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
18楼#
发布于:2006-09-11 20:52
《东京审判》英语“主语境”的尴尬
16楼的提议确实有些道理,当年的电影《甲午风云》源自话剧《甲午海战》,“邓世昌”字字铿锵,“王国成”炮炮中的,令人热血沸腾!经过舞台锤炼的话剧语言在银幕上不显突兀,也不需要演员一定要具备纯正的英语发音来体现历史感。如今的创作倒是越来越束手束脚,“还原历史”、“商业元素”、“明星效应”、“主旋律”等诸多框架已将编导逼到尴尬的境地,真是很同情高群书啊!希望通过影片播映的成功与遗憾,引发对“什么是历史的真实?”和“什么是艺术的真实?”的思考。

       六十年代英若诚在电影《白求恩大夫》(拍竣后未公映,而到七十年代才面世)里精彩的英文翻译令人兴奋和钦佩,张骏祥导演也只是将英语作为一种“点缀”起辅助作用,并没有观众感觉到听不懂而要求加字幕;而今英若诚的公子英达进剧组,却是导演觉得因他的英语功底“非他莫属”邀其加盟;回过头来又赶制个“配音版”来教化百姓,这就让人要对“电影拍给中国人看”还是“拍给外国人看”问个为什么了。从《魅力人声》对桂楠的访谈了解,做《东京审判》“配音版”时间太赶,大家都太辛苦,自然会影响配音质量。

      其实,在央视播放过的两部抗战题材的电视剧(由乔榛、丁建华参与主配的《记忆的证明》和《诺尔曼·白求恩》)都有此种两难,两个外国角色互相对话用乔、丁的普通话发音,和中国人对话用演员外语原声,——要是没有中文字幕国内观众怎么办呢?!也许这就是影视“国际化”带来的正负效应了。
      
        俺外语不行,也不懂影视创作的艰深,只好说上几句风凉话了……
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
monlight
荣誉会员
荣誉会员
  • 配音元17577元
  • 威望963点
  • 贡献值4点
  • 交易币0元
  • 好评度1点
  • 原创大奖
19楼#
发布于:2006-09-13 15:40
看了,这片子真的……不客气说,很一般,平白浪费了一个好题材
特别是那段洒狗血的三角恋。
微笑,笑微
上一页
游客

返回顶部